InicioCEREPOESIAARTE Y CULTURATradición Quechua y Memoria a través de la Poesía Oral en Jauja

Tradición Quechua y Memoria a través de la Poesía Oral en Jauja

-

Por: Cristina Piñeyro

La provincia de Jauja, enclavada en el corazón del Valle del Mantaro, custodia un valioso patrimonio lírico cuya esencia reside en la oralidad y la continuidad de su herencia prehispánica. Lejos de perseguir lo estético o la lectura individual, los remanentes poéticos de esta región brotan de una conexión profunda con los ciclos de la tierra, la geografía andina y la memoria del pueblo huanca. Que toma curso a través de la tradición lírica originaria, el simbolismo de sus cantos festivos y la persistencia de la cosmovisión nativa operan como pilares fundamentales en la construcción y preservación de la identidad cultural jaujina frente a los desafíos de la modernidad.

El sustento de la expresión lírica en Jauja se halla en la estructura social del ayllu, el núcleo familiar y comunitario que comparte el trabajo de la tierra. En este entorno, el quechua —en su variante regional shawsha— ha funcionado históricamente como el vehículo principal para transmitir la memoria colectiva. Las composiciones originales cobraban vida a través de formas como el harawi y el haylli, piezas que integraban música, canto comunitario y versos para dialogar con el entorno natural. Mientras las melodías nostálgicas acompañaban la soledad del pastoreo en las alturas, los cantos de triunfo celebraban la fertilidad de los suelos durante la siembra y la cosecha, demostrando que la literatura oral andina funde al ser humano y al paisaje en una sola entidad.

A través de los siglos, estas manifestaciones pre-hispánicas surgen del mestizaje, adaptándose al calendario festivo y religioso católico sin perder su esencia ritual. En la Jauja actual, expresiones como los cantos de la Jija o las entonaciones de las mujeres mayores (mamachas) en momentos de transición comunal siguen siendo un canal de comunicación directo con los Apus (cerros sagrados) y la Pachamama. Asimismo, la lírica satírica que acompaña a la Tunantada se manifiesta como un ejercicio vivo de memoria histórica. Mediante la parodia poética de las figuras coloniales, la comunidad no solo rescata el pasado, sino que reafirma su autonomía frente a los intentos de asimilación cultural.

Tanto la literatura como la vida diaria en los distritos rurales de Jauja están fuertemente marcadas por los valores éticos de la antigua confederación Huanca. Principios andinos de reciprocidad como el ayni y la minka (trabajo colectivo) son constantes temáticas en la producción intelectual y poética de la región. Vale mencionar la similitud del ayni y la Minka de estos grupos con el Tequio de los Zapotecas en Oaxaca, México. Los autores indigenistas locales plasman en sus letras un orgullo rotundo por sus raíces y una firme voz de protesta social. Esta mentalidad se define por un espíritu de dignidad y libre determinación que rechaza la sumisión, defendiendo la vigencia de sus costumbres, sus recursos naturales y su territorio.

En resumen, las reminiscencias poéticos del Valle del Mantaro trascienden las fronteras de la literatura escrita para consolidarse como el testimonio vivo de un pueblo que defiende su origen. Desde los cantos ancestrales de labranza hasta el despliegue lírico de sus festividades actuales, la tradición oral quechua y el pensamiento huanca continuán vigentes en Jauja. Esta herencia demuestra que la identidad andina no es una reliquia estática del pasado, sino una fuerza dinámica y de resistencia que se regenera de manera colectiva a través de la palabra, la música y el respeto sagrado por el territorio y mantiene viva estas tradiciones y usos y costumbres.

Algunos ejemplos de la poesía tradicional de Jauja y el Valle del Mantaro, donde se habla una derivación del quechua huanca (Wanka Chanka). Estos cantos nos muestran la tierra y la melancolía de estas comunidades indígenas.

1. El Harawi del Adiós (Ayway)


El harawi es el canto lírico más antiguo de la región. Se interpreta con voz alta y melancólica, especialmente en la despedida de un ser querido o durante las faenas del campo.
Quechua Huanca Español

Aywallami, aywallami Ya me voy, ya me voy
Urqun qasan riqsinallay Cerros y cordilleras que bien conozco
Quri chakray riqsinallay. Mis campos de oro que bien conozco.
Manañam kutimusaqchu Ya no he de volver
Wanka mayu pampa puyu Como la neblina del río Mantaro
Chinkaq puyun kani. Soy una nube que se pierde.

2. El Haylli


Canto a la siembra

El haylli es un canto alegre y coral que celebra el trabajo colectivo en el ayllu (comunidad), especialmente durante la siembra del maíz y la papa.

Quechua Huanca Español
Mamallay sara, mamallay papa Madre mía maíz, madre mía papa
Allpamanta paqariq kausay Vida que naces de la tierra
Jauja pampachaw wiñaq. Que creces en la pampa de Jauja.
Makillanchikwan pallarishun Con nuestras manos cosechemos
Kusiyninchikwan takirishun Con nuestra alegría cantemos
Allpa taytata mañakushun. Al padre tierra le pediremos.

Estos versos

Usan de metáforas de la naturaleza: El ser humano se compara constantemente con elementos geográficos como el Río Mantaro (Wanka mayu), la neblina y las nubes, montanas.

Métrica corta: Los versos quechuas suelen ser de arte menor (cuatro a ocho sílabas), lo que facilita su aprendizaje y el rítmico.

Sentido comunitario: No se concibe la poesía de forma individual; siempre nace del trabajo con la tierra o de los ritos colectivos del pueblo huanca.

La letra de una muliza jaujina, que es el género poético-musical colonial de la zona.Los instrumentos que acompañan estos cantos (como la tinya o el wankaj)

Related articles

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Stay Connected

0SeguidoresSeguir
3,912SeguidoresSeguir
22,800SuscriptoresSuscribirte

Latest posts